Жозе Мария де ЭРЕДИА Под занавескою, веселой иль...

Жозе Мария де ЭРЕДИА

Под занавескою, веселой иль печальной,
В ней жизнь рождается, и в тишине ночей
Она назначена для отдыха людей,
В себе баюкая дитя первоначально.

Снимают перед ней наряд фаты венчальной,
Мерцанье зажигается свечей,
Все начинается и угасает в ней,
От детских шалостей до ночи погребальной.

Под балдахином ли торжественным она,
Иль безыскусными руками создана,
Из древесины ли иль кости драгоценной,

Счастливец ведает невозмутимый сон
В постели дедовской, массивной и почтенной,
В которой - в свой черед - навек почиет он.

Перевод М. Травчетова

#зарубежная_поэзия
#французская_поэзия
#Эредиа@anima_nebularum

Категория: За жизнь